Textos clásicos
Libro de los azores
Introducción
Esta obra está dividida en cuarenta y un capítulos que en la mayoría de los casos son recetas para varias enfermedades de las aves de caza y régimen higiénico de las mismas, aunque hay algún capítulo dedicado a aspectos cinegéticos (19, 35). Hasta ahora se creía que este Libro de los azores era una obra de origen árabe1; sin embargo, las investigaciones de Baudouin van den Abeele2 han demostrado que el origen de esta obra se encuentra en el Liber medicaminum avium3. Pero este texto latino solo es la fuente, o el original, de veinticuatro capítulos de los cuarenta y uno de que consta el Libro de los azores. De acuerdo con el testimonio del manuscrito 2764 de la Biblioteca Universitaria de Bolonia la correspondencia es la siguiente:
LMA Azores LMA Azores LMA Azores 1 1 11 9 21 21 2 - 10 12 22 22 3 2 11 13 23 23 4 3 - 14 24 24 5 4 12 15 25 25 6 5 13 16 26 26 7 41:1 - 17 27 27 8 6 14 18 28 28 9 7 15 19 29 - 10 - 16 20
Del Libro de los azores se conservan tres testimonios independientes, aunque tan sólo uno de ellos parece ser la versión completa, la recogida en el manuscrito V.ii.19 de El Escorial (fols. 162v-166). Los otros dos testimonios solo presentan los quince primeros capítulos; uno es copia del siglo XV (manuscrito 138 de la Beinecke Rare Book and Manuscript Library (Yale University), fols. 150-152) y el otro del siglo XVII (manuscrito 3350 de la Biblioteca Nacional de España, fols. 227v-230). Catorce capítulos (2, 5, 8, 17-19, 23, 26, 28-29, 36-37, 39-40) del Libro de los azores pasaron al Tratado de cetrería (manuscrito 9 de la Real Academia Española) y otros diecinueve (2, 4-5, 8-11, 13, 15, 17, 19-20, 23-29) al Modo de melecinar las aves (manuscrito 2305 de la Biblioteca Universitaria de Salamanca; caps. 20-38). Otros pocos (11, 13 y 15) los incorporó Juan de Sahagún a su Libro de las aves que cazan.
John Cummins4, al agrupar por la materia adicional los manuscritos del Libro de la caza de las aves de Pero López de Ayala, considera, equivocadamente, que el Libro de los azores es la misma obra que en los manuscritos 2022 y 4260 de la Biblioteca Nacional de España y 9/5495 de la Real Academia de la Historia tiene por título Libro de la condición natural y de la fermosura del açor y esparver.
Intimamente relacionado con el Libro de los azores se ha de citar el titulado Llibre de les medicines dels ocells, uno de los textos conservados en el manuscrito de la Fundación Zabálbaru y Besabé. Esta relación viene dada por el hecho de que ambas obras son traducción parcial del Liber medicaminum avium.
1 José Manuel Fradejas Rueda, Antiguos tratados de cetrería castellanos, Madrid: Caïrel, 1985: 90.
2 Baudouin van den Abeele, La Littérature cynégétique, Turnhout: Brepols, 1996, p. 63n28.
3 De este texto se conservan dos manuscritos del siglo XIV, uno en Bolonia, Biblioteca Universitaria 2764, fols. 1-3 y otro en Wolfenbüttel, en la Herzog August Bibliothek, 47.13.1.Aug. 4º, fols. 43v-45. Quiero agradecer a Baudouin van den Abeele el que me facilitara una transcripción del Liber medicaminum avium para establecer las correspondencias que se siguen.
4 John G. Cummins (ed.), Pero López de Ayala, Libro de la caça de las aves: el ms 16.392 (British Library, Londres), Londres: Tamesis, 1986, p. 35.
Creación / última revisión: 11.06.2012